سلام
من این معادل انگلیسی رو برای اوراق فروش اختیار تبعی پیدا کردم:
Incidental to the sale of securities
درود
سرکار خانم رهی البته اطمینان کامل ندارم اما فکر میکنم مفهوم "اوراق اختیار فروش تبعی" به معادل های Put selling و Put to seller نزدیک باشد. در هر حال اگر معادل دقیق را یافتید سپاسگزار خواهم بود در همین تاپیک اعلام فرمایید.
در ضمن معادل انگلیسی ریسک عدم کشف می شود: Detection Risk
ایام به کام
سرکار خانم رهی درود بر شماسلام
در رابطه با اوراق مشتقه ؛ بویژه اوراق اختیار معامله (Put Options And Call Options) هم به زبان انگلیسی و هم به زبان فارسی منابع خوبی وجود دارد . گرچه اینجانب در بین منابعی که به آنها دسترسی داشتم تا بحال چیزی تحت عنوان " اوراق اختیار فروش تبعی " ندیده بودم . به نظر میرسد برای شناخت این مقوله - به عنوان یک ابزار معرفی شده کاملا" جدید در بورس - باید قدری منتظر بمانیم و ببینم ابزار مورد نظر طراحان چیست. در هر حال ازپیگیری شما سپاسگزارم و بر من و دوستان منت می گذارید اگر نتایج جدیدی را که به دست می آورید مطرح نمایید.
در ضمن یکی از کاربران عزیز تالاربا نام کاربری msafariii پست های سودمندی تحت عنوان "تحلیل بنیادی حلقه مفقوده" ارسال می کردند که نشان از تسلط ایشان بر مسائل بورس داشت و دارد. امیدوارم ایشان هم نظرشان را راجع به موضوع اعلام کنند.
سلامسلام
Tehran Stock Exchange Launches New Product;
Embedded Equity Put Options
منبع خبر: قسمت انگلیسی سایت سازمان بورس و اوراق بهادار
http://www.iranbourse.com/en/newspage.aspx?Nid=12317
(http://www.iranbourse.com/en/newspage.aspx?Nid=12317)
سلام
خیلی خیلی تشکر
خودم کلی تو اینترنت گشتم ولی نمی دونم چرا به فکرم نرسید که به قسمت انگلیسی سایت سازمان سر بزنم
ولی اگر من اشتباه نکنم این برگردان فارسی به انگلیسی " اوراق اختیار فروش تبعی " است که توسط سازمان بورس ایران طراحی و اجرا شده و احتمالا این نوع ابزار را در بورس جهانی نداریم چون مطلبی تحت این عنوان در منابع خارجی پیدا نکردم .
...
همین ریسک عدم کشف که جناب بردیا detection risk معنی فرمودند اگر بخوایم کاملا لغوی معنی کنیم باید بشه undetection risk...
سلام
بله منم که این ترجمه رو دیدم تعجب کردم ، کلا کمتر ترجمه یی دقیقا معنوی لغوی خودش رو داره ، خصوصا در این مورد که کاملا محصول بومی هستش :-)
همین ریسک عدم کشف که جناب بردیا detection risk معنی فرمودند اگر بخوایم کاملا لغوی معنی کنیم باید بشه undetection risk, پس زیاد سخت نگیریم مهم مفهومه
با توجه به یادداشتی که در سایت .bourse24. تحت عنوان "اختیار معامله آمریکایی، اروپایی و ایرانی! " در این مورد پیدا کردم به نظرم معادل دقیق و کاملی برای " اوراق اختیار فروش تبعی " وجود ندارد :
" اختیار معامله آمریکایی، اروپایی و ایرانی!
اخیرا سازمان بورس اوراق بهادار به منظور پوشش ریسک سرمایهگذاری سهامداران خرد، اقدام به معرفی ابزار جدیدی تحت عنوان «اوراق اختیار فروش تبعی» کرده است.
نکات زیر در رابطه با این ابزار جدید قابل تامل است:
در دنیای مشتقههای مالی، از اولین تعاریف ارائه شده به دانشجویان این رشته، تفکیک دو نوع اختیار آمریکایی و اروپایی است، که اولی قابل اعمال در هر لحظه از زمان و دومی صرفا قابل اعمال در سررسید است. هر چند اوراق معرفی شده توسط سازمان بورس تحت عنوان اختیار فروش تبعی، در ظاهر نزدیک به اختیار فروش اروپایی است، لیکن به دلیل عدم امکان معامله تا قبل از سررسید و همچنین تضمین یک نرخ بازدهی مشخص، نمیتواند نام اختیار فروش را داشته باشد. با توجه به دستورالعمل منتشره، این ابزار تنها یک اختیار فروش نبوده، بلکه یک ابزار مالی پیچیده تحت عنوان کلی «ابزارهای مالی ساختارمند» است.
اوراق اختیار فروش تبعی معرفی شده در ایران، در واقع در زمره محصولات ساختارمند تضمین اصل (principal protected structured products) قرار میگیرد. رویکرد رایج در طراحی این دسته از اوراق، تضمین اصل سرمایه (یا یک نرخ حداقلی) و مشارکت در بازدهی دارایی پایه (سهام)، توسط ناشر و سرمایهگذار است ... "
سلام
این فرمایش شما منو یاد فیلم باشو غریبه کوچک انداخت که خانم تسلیمی تخم مرغ را به باشو نشان داد و گفت : امان انه گوئیم مرغانه شما .....
برای این دنبال معادل دقیق این ابزار می گشتم تا بتونم این ابزار را دو بازار بورس ایران و بورس جهانی مقایسه کنم و تا دقیقا ندونم که در بورس جهانی این ابزار تحت چه عنوانی اجرا می شود این مقایسه امکان پذیر نیست بنابراین می بینید که سخت گرفتن دارد و مهم مفهوم نبوده
بنابراین اشتباه برداشت نکنید ، ترجمه ای که در قسمت انگلیسی سایت سازمان بورس آمده پاسخ سوال این تاپیک نیست بلکه همانطور که قبلا اشاره شد موید منحصر بودن این ابزار به بورس ایران می باشد :